Actividades

Encuentros, Campañas, Turismo Solidario, Talleres, Seminarios

Articulos

Hymanchal Pradesh ¨Tierra de los Dioses,¨Simbología Budista Tibetana, Entrevistas, Anécdotas

Cultura Tibetana e Historia

Geografía, datos demográficos, ritos y tradiciones, arte y musica.

Noticias

Noticias nacionales e internacionales relacionados con tibet

CAMPAÑAS

Proyectos y Programas de Cooperación. Tienda Solidaria

Home » Actividades, Portadas

S.S. el Dalai Lama recibe el Premio Mahatma Gandhi en Buddhgaya

Submitted by Karmele on jueves, 26 febrero 2009No Comment

2012_01_04_kalachakra_n031

Bodh Gaya, Bihar, India, 4 de enero de 2012 (por Tendar Tsering, phayul.com) - Su Santidad el Dalai Lama recibió formalmente el Mahatma Gandhi Premio Internacional por la Reconciliación y la Paz el día de hoy en sus enseñanzas del Kalachakra en Bodh Gaya.

La representante del Gandhi Development Trust en Durban, Sudáfrica, Ela Gandhi, nieta de Mahatma Gandhi, el padre de la nación india, entregó personalmente el premio al líder espiritual tibetano.

“Tenemos el privilegio de honrar a Su Santidad el Dalai Lama en reconocimiento a su labor y contribución para la paz mundial”, anunció Ela Gandhi.

El Dalai Lama tenía que haber recibido el premio en octubre pasado como parte de una visita muy esperada a Sudáfrica. La visita tuvo que ser suspendido a última hora después de una espera de cinco semanas para que una visa sea emitida.
Refiriéndose al retraso tácita del gobierno sudafricano en la emisión de la visa, Gandhi dijo que “fue muy doloroso para la gente en África por no poder entregar el premio a Su Santidad en persona.” “No hay justificación para dejar de emitir el oportuno visado “, agregó Gandhi. Sin embargo, la nieta de Mahatma Gandhi reconoció que era una “bendición” de honrar al Dalai Lama en la “ocasión especial espiritual” del Kalachakra. “Las palabras de Mahatma Gandhi y de Su Santidad nos desafían para llevar una vida más humanitaria, una vida más humilde y sencilla “, dijo Gandhi. Después de recibir la estatua de Gandhi, el líder tibetano de 76 años, dijo que en estos días “más y más gente” en el mundo están apreciando las virtudes de la no- la violencia.
___________________________________________________

El Kalon Tripa habla sobre el futuro de la democracia y la política del Tíbet

[Viernes, 26 de agosto 2011, 17:50] Dharamsala, India: Kalon Tripa Dr. Lobsang Sangay ha dado hoy una conferencia magistral a los participantes de la 5 ª conferencia sobre la importancia de la cultura tibetana y los  estudios en el Colegio de Altos Estudios Tibetanos, Sarah, cerca de aquí. El Kalon Tripa Dr. Lobsang Sangay ha hablando en la conferencia. Abordó el  Kalon Tripa Dr. Lobsang Sangay a los participantes destacando sobre el futuro de la democracia y la política del Tíbet en el exilio. Señaló que la vibrante democracia que tenemos en nuestro sistema político es el resultado de la visión de Su Santidad el decimocuarto Dalai Lama y sus esfuerzos. Agregó que Su Santidad siempre se ha esforzado desde un primer periodo de nuestros años en el exilio por un sistema democrático de gobierno. También dijo que la democracia tibetana  ha recorrido un largo camino desde el 02 de septiembre 1960, cuando Su Santidad introdujo la democracia en la sociedad tibetana. La floreciente democracia que tenemos en nuestro sistema político se deriva de los valores vigentes y los principios democráticos en el mundo, agregó. La conferencia también discutieron acerca de la Bhoe Shung Gadren Phodrang desde su creación en el año 1642, así como en la medicina tibetana, la política, los aspectos ambientales y financieros de los diversos monasterios e institutos religiosos. La conferencia que se prolongó durante cuatro días sobre la importancia de los estudios culturales del Tíbet fue organizada por la Regional de Sarah Congreso Juvenil Tibetano. A la conferencia asistieron más de 300 estudiantes tibetanos y monjes de toda la India incluyendo a los estudiantes de la universidad de Bangalore, Delhi y la Universidad Central de Altos Estudios Tibetanos en Varanasi.

___________________________________________________

“El SIGLO XX HA SIDO UN SIGLO DE SANGRE. MÁS DE 200 MILLONES DE PERSONAS MURIERON A CAUSA DE LA VIOLENCIA”

“TENEMOS QUE CONSTRUIR ESTE SIGLO COMO UN SIGLO PACÍFICO”. Dijo al dirigirse a los jóvenes estudiantes de la Universidad Goethe en Frankfurt el 22 de agosto de 2011. Les dijo que un mundo sin violencia no significa que no habrá problemas, y que debemos encontrar la forma de resolver dichos problemas a través de la no violencia. Así el S. XXI debe ser el siglo del diálogo. Para el éxito del diálogo, debemos sentir respeto por los intereses de los demás y tomar en consideración sus intereses. De esta manera podemos lograr un diálogo significativo. Al concluir su discurso, S.S. el Dalai Lama pidió a las generaciones más jóvenes y a los estudiantes, que pensaran seriamente en cuanto a lo que quieren hacer en este siglo.

2011_08_22_wiesbaden_n05

Su Santidad el Dalai Lama fue recibido en el aeropuerto de Frankfurt por el Sr. Volker Bouffier, el ministro presidente de Hesse, del estado y el Presidente del Parlamento del Estado. El Sr. Volker Bouffier y el Presidente del Parlamento del Estado el Sr. Norbert Kartmann extendieron una invitación a Su Santidad el Dalai Lama a principios de este año para una visita de Estado Hessen, en Alemania.

Más de 600 alemanes entusiasmados esperaron bajo el abrasador sol de verano a Su Santidad el Dalai Lama,  a la llegada a Seligenstadt cerca de Frankfurt para el almuerzo oficial. Batiendo las manos y dándole la bienvenida.

Después de una breve caminata con el señor Volker Bouffier en el jardín del famoso monasterio Seligenstadt, Su Santidad el Dalai Lama y el Sr. Bouffier se dirigieron a los medios de comunicación. “

“Yo estoy en Alemania por invitación del gobierno de Hesse y estoy realmente muy contento de estar aquí”, dijo Su Santidad el Dalai Lama.

“Estamos muy contentos, honrados y orgullosos de que Su Santidad el Dalai Lama visite Hessen otra vez”, dijo el Sr. Volker Bouffier. “Su Santidad el Dalai Lama es una persona que toca el corazón de la gente donde quiera que vaya. Él aboga por la no-violencia,  métodos para la libertad religiosa y la autonomía para el Tíbet. Él es un modelo a seguir por los demás. Deseamos que sus esfuerzos para encontrar una solución a la cuestión tibetana se cumplirán “.

2011_08_22_wiesbaden_n04

Su Santidad el Dalai Lama hizo hincapié en la importancia de la ética moral basada en  la laicidad que es universal. Dijo que el actual sistema educativo debe incluir la ética  moral como un plan de estudios. “Tenemos que encontrar formas y medios para promover la ética  moral que no se basa en la religión, sino en el laicismo. A través de la educación, podemos promover la ética moral “, dijo.Laicidad no significa falta de respeto a la religión, dijo. De hecho, es una muestra de respeto a las religiones. En declaraciones a la democracia, Su Santidad el Dalai Lama dijo que el mundo pertenece a la humanidad, no a los reyes o líderes religiosos, sino a la gente. Alemania pertenece al pueblo alemán. Sistema democrático es para gobernar el pueblo por el pueblo.

__________________________________________________________________

Su Santidad el Dalai Lama habla a los miembros de la prensa tras su reunión con líderes de la Cámara en el Capitolio en Washington DC, el 7 de julio de 2011. (Foto / Tenzin Choejor / OHHDL)

Legisladores de EE.UU. Elogiaron al  Dalai Lama como en  una inspiración global, ya que le dieron la bienvenida en el Capitolio, pidiendo al presidente Barack Obama  desafiar a China y reunirse con el líder exiliado del Tíbet. Los miembros de la Cámara de Representantes abrieron el jueves un  breve debate  sobre la domesticación de los EE.UU y su  deuda de recibir al Dalai Lama. De la Cámara de Representantes, John Boehner, el tercero de más alto rango oficial de EE.UU. bajo la Constitución, dijo que los legisladores hablaron con el Dalai Lama de “nuestra común visión.  Los valores no sólo en el Tíbet y China, sino también en el Oriente Medio. ” “Su ejemplo humilla a naciones como la nuestra, que trabajan para extender la libertad, la tolerancia y el respeto a la dignidad humana”, dijo Boehner, flanqueado por el Dalai Lama y compañeros legisladores , incluida la de la  demócrata Nancy Pelosi. “Extendemos a usted, Santidad, en nombre de las personas que servimos, nuestra solidaridad, nuestro apoyo y nuestra esperanza de que volverá pronto”, dijo Boehner en una conferencia de prensa.  Representante Ileana Ros-Lehtinen, el presidente republicano del Comité de Asuntos Exteriores, presionó a Obama para  reunirse con el Dalai Lama. La Casa Blanca  ha mantenido,  después de las alertas anteriores  en el tratamiento de los monjes. “Beijing está poniendo en práctica nuevas políticas para acabar con la cultura tibetana, tales como facilitar la inmigración de chinos Han en el Tíbet y obligando a los pastores tibetanos a abandonar la meseta y el reasentamiento en apartamentos de bloques de hormigón “, dijo Ros-Lehtinen, un crítico de larga data de China. “Debe quedar claro que,  EE.UU. Está  con las víctimas en el Tíbet, no con los autores en Beijing dijo a  Obama. El presidente tiene la oportunidad de hacer una declaración fuerte sobre lo que representa al reunirse con el Dalai Lama “, dijo. A pesar de su tono de voz fuerte, el encuentro con el Dalai Lama también había alegres momentos.Ros-Lehtinen publicó una foto del Dalai Lama comiendo una magdalena que ofrece a los legisladores un día después de su cumpleaños número 76. El monje de túnica marrón eligió vainilla sobre el chocolate y se comió su magdalena con un tenedor, que escribió en Twitter red social. El Dalai Lama se encuentra en Washington a través de la próxima semana para llevar un ritual budista conocido como el Kalachakra. En su reunión con los legisladores, dijo que estaba orgulloso de su reciente decisión de retirarse oficialmente de los derechos políticos. El Dalai Lama recordó que China, lo llevó en 1954 a Beijing para el primer Congreso Nacional del Pueblo y la forma en que observó más tarde el parlamento de la India en su primer primer ministro Jawaharlal Nehru. “En Pekín, el Congreso reunido en silencio”, dijo el Dalai Lama, riendo. “Mientras que en la India, lleno de ruido. En el parlamento, los miembros muy aficionado a criticar a los demás. “Yo estaba muy impresionado en este sistema de la democracia que significa la libertad de expresión, la libertad de hablar, todos iguales”, continuó. China envió tropas a Tíbet en 1950 y el Dalai Lama huyó al exilio en India nueve años más tarde, durante una fallida insurrección. China ha tratado de aislar el Nobel de la Paz y las protestas son frecuentes en sus reuniones en el extranjero. “Estamos firmemente en contra del Dalai Lama participar en actividades destinadas a dividir a la patria a través de visitas al extranjero “, dijo el portavoz del ministerio chino de Relaciones Exteriores Hong Lei en Pekín. “Nos oponemos firmemente a los gobiernos extranjeros o figuras políticas de apoyo y fomento de tales actividades.” Departamento de Estado, la portavoz, Victoria Nuland, dijo que China había comunicado sus preocupaciones directamente a los Estados Unidos y que “no ha sido una decisión” en una reunión con el Dalai Lama. Aunque María Otero, los EE.UU. subsecretario de Estado para Democracia y Asuntos Mundiales que se desempeña como el coordinador de la política sobre el Tíbet, se reunió con el Dalai Lama el martes y ofreció “un fuerte apoyo de EE.UU. para la preservación de la identidad religiosa  del Tíbet, cultural y lingüística”. Pekín acusa al Dalai Lama de buscar el separatismo. El monje, discípulo del líder  de la India por la no violencia  Mahatma Gandhi, dice que acepta el dominio chino y continúa la búsqueda de mayores derechos para los tibetanos.

S.S. el Dalai Lama se reúne con nietos de Ghandi y Martin Luther King

S.S. el Dalai Lama se reúne con nietos de Ghandi y Martin Luther King

Su Santidad el Dalai Lama da una charla pública frente al edificio del Capitolio en Washington DC

Por Tenzin Palkyi, Phayul corresponsal especial de Washington, DC: Vestido con túnicas amarillas y rojas, un pequeño grupo de monjes budistas tibetanos cantaban oraciones de invocación frente a un lleno de West Lawn del National Mall, en la capital del país. Una multitud de miles de simpatizantes, admiradores y creyentes se habían reunido para oír a Su Santidad el Dalai Lama del Tíbet, que está en la ciudad de “La Rueda del Tiempo ‘del  Kalachakra durante diez días de enseñanzas,  dando una charla pública sobre la Paz Mundial frente a la audiencia en frente del edificio del Capitolio de EE.UU., Su Santidad cautivó a la multitud con el sentido del humor que le marca y su mensaje simple, pero profunda de paz y armonía. Llamar a la formalidad excesiva de una barrera, Su Santidad dijo que rara vez se prepara para esas conversaciones públicas. Él prefiere hablar de forma espontánea. “Creo que fue un día de orgullo y alegría y de esperanza para todos los tibetanos”, comentó el Dr. Lobsang Sangay, el Primer Ministro electo del pueblo tibetano, que recibió Su Santidad en el escenario junto con el Gyalwa Karmapa y Penpa Sr. Tsering, portavoz del Parlamento tibetano. “La participación de miles de personas, estoy claramente encantado de estar en la conferencia pública de Su Santidad en la capital, esto indica el apoyo permanente para el Tíbet y los tibetanos en el pueblo estadounidense.” hoy Su Santidad el discurso se centró en el cultivo de la paz interior y la despreocupación de calentamiento. Su Santidad dijo que tenía dos compromisos: la promoción de la paz interior y la armonía entre religiones. Advirtió a la audiencia de la inutilidad de buscar la paz desde el exterior, haciendo hincapié en la paz interior como el único fundamento de la felicidad duradera. También expresó su firme convicción de que la armonía religiosa puede lograrse mediante una mayor comprensión de otras religiones. Destacar la importancia de la paz interior, recordó los años más difíciles de su vida diciendo: “He perdido mi propia libertad a los 16 años. Perdí a mi país a los 24 años. “Él atribuye el cultivo de la paz interior como una fuente de fortaleza mental a través de esos años difíciles, y añadió:” Está bastante claro que a pesar de dificultades, podemos mantener la paz de la mente. ” Cuando se le pidió a Su Santidad si veía a sí mismo de volver al Tíbet, de inmediato respondió: “Oh, sí!”, dijo él no ha habido grandes cambios en China en comparación con cuatro o cinco décadas atrás. Señaló que incluso en China el primer ministro Wen Jiabo, ha pedido reiteradamente que la reforma política en China.Whoopi Goldberg, ganadora del Oscar la actriz y una gran demostración de la charla, fue presentador de la charla pública. Skyler Grey, un cantante joven y popular, interpretaron una canción en movimiento titulado “Me voy a casa” en la entrega a Su Santidad. El Área de la Capital del Tíbet Asociación, organizadora de las enseñanzas de Kalachakra, también organizó la charla pública.

Comida de celebración. Sábado 9, 14,00 hs.

en Kresala Elkartea

S.S. el Dalai Lama llega a California para recibir un premio especial que concede Amnistía Internacional.

El Dalai Lama será honrado con un premio especial de Derechos Humanos que concede Amnistía Internacional al celebrar su 50 aniversario en Long Beach, California. “Tenemos el privilegio de celebrar el 50 aniversario de Amnistía Internacional, mediante el cumplimiento con una de las figuras más influyentes en nuestros días” Dijo Larry Cox, director ejecutivo de Amnistía Internacional EE:UU. “Su Santidad el Dalai Lama es la encarnación por excelencia de los derechos humanos y un testimonio del poder espiritual individual. El Dalai Lama ofrecerá un discurso durante la ceremonia de entrega. El acto concluirá con una feria de derechos humanos en el patio exterior del Centro Carpenter. p.p1 {margin: 0.0px 0.0px 0.0px 0.0px; font: 12.0px Helvetica}

___________________________________________________________________________________

“Hemos sido capaces de poner en práctica la democracia en el exilio, que está en consonancia con las normas de una sociedad abierta”.

Hoy se conmemora el 52 aniversario del levantamiento pacífico del pueblo tibetano de 1959 contra la represión comunista de China en la capital tibetana de Lhasa, y el tercer aniversario de las manifestaciones no violentas que tuvieron lugar en Tíbet en 2008. En esta ocasión, me gustaría rendir homenaje y orar por aquellos valientes hombres y mujeres que sacrificaron sus vidas por la causa justa de Tíbet. Expreso mi solidaridad con aquellos que siguen sufriendo la represión y orar por el bienestar de todos los seres sintientes.

Por más de sesenta años, los tibetanos, a pesar de ser privados de la libertad y vivir en el miedo y la inseguridad, han sido capaces de mantener su identidad única tibetana y los valores culturales. Más consecuentemente, las sucesivas generaciones nuevas, que no tienen experiencia de Tíbet libre, valientemente han asumido la responsabilidad de promover la causa del Tíbet. Esto es admirable, pues es un ejemplo de la fuerza de la resistencia tibetana.

Esta tierra pertenece a la humanidad y la República Popular China (RPC) pertenece a sus 1,3 millones de ciudadanos, que tienen derecho a saber la verdad sobre la situación en su país y el mundo en general. Si los ciudadanos están plenamente informados, tienen la capacidad de distinguir el bien del mal. La censura y la restricción de la información, violan la decencia humana básica. Por ejemplo, los líderes chinos consideran la ideología comunista y sus políticas correctas. Si esto fuera así, estas políticas deben hacerse públicos con confianza y abiertos al escrutinio.

declaraciones-del-dalai-lama-10-de-marzo

China, con la mayor población del mundo, es una potencia mundial emergente y admiro el desarrollo económico que ha hecho. También tiene un enorme potencial para contribuir al progreso de la humanidad y la paz mundial. Pero para hacer eso, China debe ganarse el respeto de la comunidad internacional y la confianza. Con el fin de ganarse el respeto como líderes de China deben desarrollar una mayor transparencia, sus acciones deben corresponder a sus palabras. Para asegurar esto, la libertad de expresión y la libertad de prensa son esenciales. Del mismo modo, la transparencia en el gobierno puede ayudar a la verificación de la corrupción. En los últimos años, China ha registrado un número creciente de intelectuales pidiendo una reforma política y una mayor apertura. El Primer Ministro Wen Jiabao también ha expresado su apoyo a estas preocupaciones. Estos son indicios importantes y hay que darles la bienvenida.

La República Popular China es un país que abarca muchas nacionalidades, enriquecido por la diversidad de lenguas y culturas. La protección de la lengua y la cultura de cada nacionalidad es una política de la República Popular China, que se expresa claramente en su constitución. La lengua Tibetana es la única lengua para preservar toda la gama de enseñanzas del Buda, incluyendo los textos en la lógica y las teorías del conocimiento (epistemología), que hemos heredado de la Universidad de Nalanda de la India. Se trata de un sistema de conocimiento regido por la razón y la lógica que tiene el potencial de contribuir a la paz y la felicidad de todos los seres. Por lo tanto, la política de socavar esa cultura, en vez de proteger y desarrollar la misma, llevará a largo plazo y con gran fuerza la capacidad de destrucción del patrimonio común de la humanidad.

El gobierno chino afirma con frecuencia que la estabilidad y el desarrollo en el Tíbet es la base de su bienestar a largo plazo. Sin embargo, las autoridades siguen con la ubicación de un gran número de tropas en todo el Tíbet, las restricciones en el pueblo tibetano aumentan cada día más.  Los tibetanos viven en constante temor y ansiedad. Más recientemente, muchos intelectuales tibetanos, figuras públicas y los ecologistas han sido castigados por la articulación de las aspiraciones del pueblo tibetano de base. Ellos han sido encarcelados supuestamente por “subvertir el poder del Estado” cuando en realidad se les ha dado voz a la identidad tibetana y al patrimonio cultural. Estas medidas represivas socavar la unidad y la estabilidad. Asimismo, en China, los abogados de la defensa de los derechos de las personas, los escritores independientes y activistas de derechos humanos han sido arrestados. Insto encarecidamente a los dirigentes chinos para revisar esta situación y liberar a estos prisioneros de conciencia inmediatamente.

El gobierno chino afirma que no hay problema en el Tíbet que no sean los privilegios personales y el estado del Dalai Lama. La realidad es que la opresión continua del pueblo tibetano ha provocado el resentimiento generalizado, en el fondo contra la política oficial actual. Gente de todas las clases sociales con frecuencia expresan su descontento. Que hay un problema en el Tíbet se refleja en la insuficiencia de las autoridades chinas a los tibetanos la confianza o ganar su lealtad. En cambio, el pueblo tibetano vive bajo constante sospecha y vigilancia. los visitantes chinos y extranjeros que viajan al Tíbet corroboran esta triste realidad.

Por tanto, como hemos sido capaces de enviar delegaciones  para  la  determinación de los hechos que  en el Tíbet a finales de 1970 y principios de 1980 entre los tibetanos en el exilio, se propone  realizar visitas similares otra vez. Al mismo tiempo, queremos fomentar el envío de representantes de organismos internacionales independientes, incluidos los parlamentarios. Si se llegara a comprobar que los tibetanos en el Tíbet son felices, nosotros nos aprestamos a la aceptación.

El espíritu de realismo que prevaleció bajo el liderazgo de Mao en la década de 1950 llevó a China a firmar el acuerdo de 17 puntos con el Tíbet. Un espíritu similar de realismo prevaleció una vez más durante el tiempo de Hu Yaobang en la década de 1980. Si hubiera habido una continuación del realismo como la cuestión tibetana, así como varios otros problemas, podría haber sido fácilmente resuelto. Por desgracia, puntos de vista conservadores descarrilaron en  estas políticas. El resultado es que después de más de seis décadas, el problema se ha vuelto más difícil de resolver.

La meseta del Tíbet es la fuente de los principales ríos de Asia. Debido a que tiene la mayor concentración de glaciares, aparte de los dos Polos, es considerado como el tercer polo. La degradación ambiental en el Tíbet tendrá un impacto negativo en gran parte de Asia, particularmente en China y el subcontinente indio.Tanto los gobiernos central y locales, así como el pueblo chino, deben darse cuenta de la degradación del medio ambiente del Tíbet y desarrollar medidas sostenibles para salvaguardarlo. Hago un llamamiento a China para tener en cuenta la supervivencia de las personas afectadas por lo que sucede con el medio ambiente en la meseta tibetana.

En nuestros esfuerzos para resolver la cuestión del Tíbet, que siempre han perseguido el beneficio mutuo a traves del Enfoque del  Camino Medio, que busca una autonomía genuina para el pueblo tibetano dentro de la República Popular China. En nuestras conversaciones con los funcionarios del  las del Departamento de Trabajo del Frente del gobierno chino, hemos explicado claramente en detalle las esperanzas del pueblo tibetano y aspiraciones.La falta de una respuesta positiva a nuestras propuestas razonables nos hace preguntarnos si se transmitió de manera completa y exacta nuestras peticiones a las autoridades superiores.

Desde la antigüedad, los pueblos tibetano y chino han vivido como vecinos. Sería un error si las diferencias no resueltas sigan incidiendo sobre esta amistad antigua. Esfuerzos especiales se están realizando para promover las buenas relaciones entre los tibetanos y chinos que viven en el extranjero y estoy feliz de que esto ha contribuido a una mejor comprensión y amistad entre nosotros. Los tibetanos en el Tíbet también deben cultivar buenas relaciones con nuestros hermanos y hermanas chinos.

En las últimas semanas hemos sido testigos de notables  luchas  no-violentas por la libertad y la democracia en distintas partes del norte de África y otros lugares. Soy un firme creyente en la no violencia y el poder del pueblo, y estos eventos han demostrado una vez más que la acción no violenta ha determinado el  hecho  de que puede traer un cambio positivo. Todos debemos esperar por  que estos cambios conducen a inspirar una verdadera libertad, felicidad y prosperidad para los pueblos de estos países.

Una de las aspiraciones que he querido desde la infancia es la reforma de la estructura política y social del Tíbet, y en los pocos años, cuando tuve el poder efectivo en el Tíbet, me las arreglé para hacer algunos cambios fundamentales. Aunque no he podido ir más lejos en el Tíbet, he hecho todo lo posible para hacerlo desde el exilio. Hoy en día, en el marco de la Carta de los tibetanos en el exilio, el Kalon Tripa, el liderazgo político, y los representantes del pueblo son elegidos directamente por el pueblo. Hemos sido capaces de poner en práctica la democracia en el exilio que está en consonancia con las normas de una sociedad abierta.

Ya en la década de 1960, he subrayado en repetidas ocasiones que los tibetanos necesitan un líder, elegido libremente por el pueblo tibetano, a quien puedan delegar el poder. Ahora, hemos llegado con claridad al momento de ponerlo en práctica. Durante el próximo período de sesiones once de los catorce pertenecientes al Parlamento Tibetano en el Exilio, que comienza el 14 de marzo, formalmente propondrá  las enmiendas necesarias a la Carta de los Tibetanos en el Exilio, lo que refleja mi decisión de atribuir mi autoridad formal al líder.

Desde  mi primera declaración de la intención de llevar a cabo el traspaso de mi autoridad, he recibido varias peticiones muy serias, tanto desde dentro como fuera de Tíbet, a que siga prestando el liderazgo político. Mi deseo de delegar la autoridad no tiene nada que ver con el deseo de eludir la responsabilidad. Es en beneficio de los tibetanos, a largo plazo. No es porque me siento desanimado. Los tibetanos han puesto tanta fe y confianza en mí como uno mas de ellos. Me comprometo a desempeñar mi parte en la justa causa del Tíbet. Confío en que poco a poco la gente va a llegar a entender mi intención, el apoyo de mi decisión y en consecuencia dejar que  lo  lleve a efecto. Me gustaría aprovechar esta oportunidad para recordar la bondad de los líderes de varias naciones que aprecian la justicia, los miembros de los parlamentos, los intelectuales y los Grupos de Apoyo al Tíbet, que han sido firmes en su apoyo al pueblo tibetano. En particular, siempre recordaremos la bondad y el apoyo constante del pueblo y Gobierno de los gobiernos de la India y el Estado por su generosidad al ayudar a los tibetanos a conservar y promover su religión y cultura, y garantizar el bienestar de los tibetanos en el exilio. A todos ellos les ofrezco mi más sincera gratitud.

Con mis oraciones por el bienestar y la felicidad de todos los seres sintientes.

El Dalai Lama

10 de marzo de 2011

Nueva Delhi: Embajador de EE.UU. en la India, Timothy J. Roemer realizó una visita a Dharamsala, los días 23 a 24 de febrero. Acudió con motivo de la inauguración de un nuevo edificio destinado como  centro de refugiados. El Embajador Roemer fue el invitado de honor especial. El coste del Centro de Recepción de Refugiados Tibetanos es de  1,4 millones dólares. Aproximadamente el 60% ha sido aportado por fondos  del Gobierno de los EE.UU. El nuevo centro tiene capacidad para albergar a 500 refugiados.

“India es un modelo por el generoso apoyo y la hospitalidad que ha demostrado a los refugiados tibetanos durante varias décadas. Estamos muy contentos de que Estados Unidos puede contribuir a este importante esfuerzo”, dijo el embajador Roemer. [Fuente: Embajada de Estados Unidos en Nueva Delhi

____________________________

S.S. el Dalai Lama responde a las preguntas formuladas durante una video conferencia desde la China Continental el 4 de enero de 2011

Administración Central Tibetana. CTA. (Jueves 20 de enero de 2011)

Dharamshala: Desde su residencia en Dharamsala, S.S. el Dalai Lama celebró una video conferencia con activistas chinos por los derechos civiles, Teng iBao y el abogado de derechos humanos Jiang Tianyong.  Esta sesión interactiva fue organizada por el conocido escritor chino Wang Lixong el 4 de enero de 2011.

Las preguntas fueron formuladas al Dalai Lama por ciudadanos chinos de varias ciudades de la China continental.

1. Su Santidad, ¿cuál es su opinión acerca de  Ngabo Ngawang Jigme? Fue su representante y delegado para negociar con la República Popular  China y también quien firmó el Acuerdo de 17 puntos [en 1951]. Incluso usted no le había concedido poderes [plenipotenciarios] [para firmar el Acuerdo], aunque hubiera aceptado ese mismo acuerdo. Finalmente, la mayoría de las veces, se alzó contra usted y actuaba como portavoz del gobierno chino sobre el asunto del Tíbet.

Su Santidad el Dalai Lama: Yo conocía a Ngabo incluso antes de 1950. La gente que conocía a Ngabo en ese momento, lo veían como una persona honesta, una persona íntegra. También yo consideraba a Ngabo como progresista y confiaba en él. Él era entonces una de las principales personas que contaba con mi confianza. Tras la firma del Acuerdo, cuando me reuní con Ngabo en Lhasa, me dijo que se vio obligado a firmar dicho Acuerdo, ya que, si se hubiera negado,  habría dado lugar a una “liberación del Tíbet por la fuerza de las armas. Así, que consideró que una “liberación pacífica” era mejor que una “liberación por las armas. Él, sin embargo, también dijo que cuando se firmó el Acuerdo, a pesar de que llevaban consigo a Chamdo el sello oficial al gobernador, ellos no lo usaron. En su lugar, usaron un sello falsificado proporcionado por el propio gobierno chino.

Del mismo modo, en 1979, después de que Deng Xiaoping, apareciera con una mayor flexibilidad, envié a unos delegados para realizar una investigación al Tíbet. En ese momento, cuando mi delegados se reunieron con Ngabo, les dijo que era consciente del hecho de que si en tiempos de la dinastía Qing, o para el caso, el Estado de Guomingtang, en el territorio de Ganden Phodrang [Gobierno de Tíbet] nunca pagó los impuestos a los mismos. Ngabo vió  que era una clara indicación de  patriotismo.

Igualmente, en 1989, durante una sesión del Congreso de tibetanos en la Región Autónoma del Tíbet, Ngabo desmintió de hecho, el documento oficial chino que dice  que el gobierno de Nanjing (de Guomingtang) tomaba todas las decisiones relativas a la entronización del 14 º Dalai Lama, así como en las cuestiones relativas a la identificación y el reconocimiento del Dalai Lama.

. Ngabo dijo que la reencarnación del Dalai Lama fue reconocida por el regente de Tíbet de acuerdo con la tradición religiosa y que no había ninguna persona extranjera presidiendo  la ceremonia de entronización. De las reclamaciones arriba mencionadas, Ngabo dijo,que no eran verdaderas como fue afirmado por los funcionarios Guomintang. Incluso aunque yo fuera un menor en el momento de la entronización, todavía recuerdo vivamente que había representantes de la India británica, China, Nepal y Bhutan uniformados y asentados en una misma fila. Así, en estos asuntos, Ngabo había hecho todo lo posible para la aclaración de los hechos. Después de su fallecimiento, organizamos un acto conmemorativo. De hecho, algunos de nuestros amigos criticaron dicho acto hacia él como inadecuado. Sabemos que esto sucede porque la gente, a causa del miedo, es obligada a hablar diplomáticamente según las circunstancias. Este es la razón por qué yo siempre tuve total confianza en él. Incluso ahora que él ha fallecido, siempre rezo por él.

2. Su Santidad, ¿está usted perdiendo el control sobre el comportamiento de algunos tibetanos en el exilio? ¿Qué es lo que piensa, y si eso ocurre, cómo va a trabajar en ello?

Su Santidad el Dalai Lama: Hay más de 150.000 tibetanos que viven en el exilio, de los cuales tal vez el 99 por ciento tienen un interés común y  sincero en la cuestión del Tíbet. Por supuesto, habrá diferentes  opiniones y así debe ser, ya que aquí estamos siguiendo el camino de la democracia. Le digo a mi gente que ellos tienen el derecho a la libertad de expresión y la libertad de pensamiento, y deben expresarse libremente. Así que habrá diferentes opiniones. Tomemos el ejemplo del Congreso de la Juventud Tibetana. Se lucha por la independencia y critican nuestras vías políticas del Camino Medio. Durante mis encuentros ocasionales con ellos, les digo “el gobierno chino espera detener a algunos de ustedes, pero no podemos hacer las cosas de ese modo, aquí estamos en un país libre y yo nunca haría las cosas así.

3. Mi pregunta a usted, mi maestro, es acerca de la lucha por la vía de la no violencia y de la verdad, y (la falta de cooperación) si  son eficaces para enfrentar la China comunista? En caso afirmativo, ¿de qué manera el pueblo tibetano se beneficia de la no-violencia y la verdad?

Su Santidad el Dalai Lama : Siempre digo lo mismo a los tibetanos. Y quiero mencionar que a pesar de que nuestra posición, coherente con la vía política del camino medio, basado en el fundamento de la no violencia no ha dado resultados tangibles a través del diálogo con el gobierno chino, nos ha ayudado a conseguir un fuerte apoyo de los intelectuales chinos, estudiantes y aquellos que están interesados y conscientes de la realidad. Este es el resultado de mis esfuerzos.

Es difícil tratar con el gobierno chino, pero creo que a pesar de nuestras dificultades para mantener amplios contactos con los intelectuales chinos y público en general, nuestra posición va a ganar su apoyo y seguirá creciendo. Unos meses después de los hechos de Tiananmen, yo me encontraba en EE.UU. en la Universidad de Harvard, en donde conocí a algunos amigos chinos, les expliqué nuestra posición, y me dijeron que todo el pueblo chino apoyaría la postura del Dalai Lama si llegan a conocerla.

4. Su Santidad, por favor explique ¿cómo sería una reforma del sistema de reencarnación de lamas, si está permitido, y si una  reforma contraviene las enseñanzas del Buda?

Su Santidad el Dalai Lama : En primer lugar, quiero contestar a esta cuestión como he leído en las enseñanzas del Buda y tal como figura en Kangyur (enseñanzas de Buda) y Tengyur (Comentarios de los maestros budistas). La costumbre de reconocer a los lamas reencarnados no se desarrolló en la India. Del mismo modo, la tradición de la reencarnación de los lamas no se desarrolló en muchos países budistas como Tailandia, Birmania y China. Hay un sistema de reconocimiento de alguien como la reencarnación de un ser iluminado, pero el sistema de reconocimiento de una persona como Tulku o Lama  no existe. En el Tibet, la reencarnación se reconoció por primera vez después de que un niño pequeño recordara claramente su vida pasada y que se demostró ser cierto. Posteriormente, este sistema, gradualmente y poco a poco se convirtió en una estructura de clases en la sociedad. Debido a este hecho, es bien sabido que hay una diferencia entre Tulku y Lama. Un Lama no tiene por qué ser un Tulku y un Tulku no tiene que ser un Lama o uno podría ser a la vez y Tulku Lama. El que está calificado como resultado de su propio estudio y  práctica se le conoce como Lama. Un Tulku, incluso sin un nivel de educación, goza del estatus de un antiguo Lama en  la sociedad. Y hay muchos que carecen de la cualificación de Lama, e incluso caen en  desgracia. Así que yo mismo me decía desde hace unos cuarenta años que tiene que haber algún sistema para regular el reconocimiento de un Tulku. De lo contrario, podíamos tener muchos no cualificados y eso no es bueno.

Considero mi interés en el sistema de la reencarnación como un servicio a las enseñanzas del Buda. En el caso de la reencarnación del Dalai Lama, tradición que viene desde hace 400 años, en que se reconoce al  Dalai Lama tanto como líder espiritual como temporal, y que culminó en el 2001 con la elección directa de los dirigentes políticos y de los tibetanos en el exilio.

En 1969, hice una declaración oficial de que si la institución del Dalai Lama debe continuar o no, será decidido por el pueblo tibetano. Y en el futuro, decidir si quieren tener la reencarnación del Dalai Lama y si es necesario. No es necesario continuar siempre con la precedencia del pasado, pero podemos actuar de acuerdo con las circunstancias del caso. Esto concuerda con las enseñanzas del Buda y no va en contra de ellos. Cuando les explico sobre la posibilidad de la reencarnación de Lamas, en general, y la de los Dalai Lama, en particular, algunos de los tibetanos dentro de Tíbet y, así como amigos chinos se preguntan si esto está en consonancia con nuestra tradición religiosa.

5. En la actualidad hay una gran cantidad de personas en China que sienten una ira profunda y  animosidad con su caso. ¿Qué tiene que decirles a ellos?

Su Santidad el Dalai Lama: Hubo un momento en el que el Dalai Lama fue llamado demonio. En algunas ocasiones me han preguntado qué pensaba sobre que al Dalai Lama se le llamara demonio y yo les contesté de buen humor: “Yo soy un demonio. Tengo cuernos en mi cabeza “.

Esto es comprensible, ya que el pueblo chino sólo tienen acceso a la información de una forma unilateral y distorsionada. Por ejemplo, durante el relevo de la antorcha olímpica, pedí que sobre todo, a la gente que se preocupaba, que pensara que los Juegos Olímpicos eran un motivo de orgullo para los 1,3 millones de chinos y que eso no debía crear ningún problema. Por otra parte, incluso antes de que el derecho de albergar los Juegos Olímpicos fuera otorgado a China, cuando estaba de visita en la Capital de los EE.UU. en Washington, DC, algunos periodistas me preguntaron sobre mi punto de vista. Yo les dije:  China es el país más poblado del mundo con un rico patrimonio cultural e histórico, y que era digna de celebrar los Juegos. Estos hechos son los que cuentan.

Pero aún así el gobierno chino dijo que en gran medida estábamos creando obstáculos para los Juegos Olímpicos. Debido a este tipo de propaganda, el pueblo chino no es consciente de toda la situación y por lo tanto no podemos culparlos.

Mientras que por otro lado, hay muchas personas en todo el mundo que me respetan.  Por lo tanto, quiero pedir a mis hermanos y hermanas chinos que examinen los detalles y que investiguen a fondo la información que reciben de todas las fuentes. Cuando me encuentro con estudiantes chinos, les digo que al estar en un país libre deben utilizar cabalmente los dos ojos y los oídos.

6. Por lo que sabemos, el Gobierno Central de la República de China participó en la ceremonia de proceso de selección y entronización de la reencarnación del Dalai Lama. Por lo tanto, Su Santidad, ¿reconoce la sede en Taiwán, y la República de China, que influencia cree usted que el gobierno de Taiwán volverá a tener en el proceso de la reencarnación?

Su Santidad el Dalai Lama: Es similar a lo que he contado anteriormente de la historia de Ngabo. En general, y cuando he estado en Taiwán, he apoyado la convocatoria de ‘una sola China’. Pero con el tiempo será el pueblo de China continental y Taiwán los que deberán decidir si quieren unirse en el futuro. Lo más importante es que la democracia de Taiwán, su robusta economía y el buen nivel de la educación en Taiwán deben ser debidamente protegidos. Esto es lo que suelo decir.

Wang Lixiong: Hemos visto virtualmente al Dalai Lama, sólo que, como Su Santidad dijo, no podíamos olernos unos a otros. Con el uso de Internet en el siglo 21, tenemos en cuenta esta oportunidad de interactuar con Su Santidad como algo de importancia fundamental. Por lo tanto, si interacciones como estas, se consideran constructivas para las relaciones chino-tibetanas y la comprensión entre sí va más allá, a continuación, en el futuro, creo y espero que muchos eruditos chinos y los pueblos interesados participarán. Tashi Delek.

Su Santidad el Dalai Lama: Muy bien. Si a usted le interesa, estoy siempre disponible y totalmente preparado para interactuar con la tecnología moderna y aclarar las dudas de los amigos chinos.Yo siempre digo, “Han zang tuan jie da” (Las relaciones amistosas entre China y los tibetanos).

Si tenemos la oportunidad de celebrar reuniones similares con frecuencia e interacciones, ello ayudará a crear una auténtica confianza y  entendimiento entre nosotros. No vamos a ser capaces de construir confianza estando lejos y separados. Cuanto más claros seamos al discutir nuestros problemas más confianza generaremos uno en el otro. Si hay confianza entonces habrá relaciones cordiales y con relaciones cordiales, incluso si hay un problema, lo podemos resolver.

¿Puedes ver mi rostro con claridad? Puedes ver mis cejas grises? Nos vemos más tarde. Tashi Delek. Gracias.

?   ———————————————————- ——-?  ————————————————————————–?

dsc080371El Centro Tibetano para los Derechos Humanos y la Democracia (TCHRD) dijo hoy que, la represión en el Tíbet se intensificó durante todo el año pasado, a pesar de la formulación de un plan de derechos humanos por parte del gobierno chino.

Un informe de noventa páginas documenta la violación de los derechos en el Tíbet, en el ámbito de los derechos civiles, políticos y religiosos.

La represión está siendo aplicada sistemáticamente,  en tibetanos influyentes como cantantes, escritores, activistas de los derechos humanos y el medio ambiente.

A fecha 30 de Diciembre de 2010, hay 831 presos políticos en el Tíbet, de los cuales 360 son conocidos que han sido declarados culpables por los tribunales. 12 de ellos tienen condena de cadena perpetua. Durante el 2010, 188 tibetanos conocidos han sido encarcelados y condenados por los tribunales.

El año pasado, Sonam Tsering, Yeshi Pema, Lhaga Lama, Sonam Dorje fueron condenados a muerte con suspensión de dos años. Ven Jampel Wangchuk del monasterio de Drepung, Tashi Dorje, el dueño de la casa de huéspedes Yak, Gonpo Sonam, Tsewang Rinchen fueron condenados a cadena perpetua. Tsewang Gyatso, Karma Samdup, ecologista y empresario, y Rabten Tashi fueron condenados a prisión de 15 a 16 años por el gobierno de República Popular China.

En el informe también se dijo que “Desde 2008, más de 60 escritores tibetanos, bloggers, intelectuales y personalidades de la cultura han sido detenidos”.

El informe también critica el plan del gobierno chino al reemplazar tibetano por el mandarín como lengua de enseñanza en el Tíbet.

“Los tibetanos han estado clamando por la preservación del idioma tibetano como una identidad de la etnia tibetana y el fundamento de la religión y la cultura que se conectan a la cuestión más amplia de la identidad cultural y étnica. … Según consta en  Constitución Nacional de China, y las leyes internacionales, el estado de la República Popular China tiene la responsabilidad de proteger el idioma tibetano. El cambio propuesto en el sistema educativo por el Gobierno regional de Qinghai contradice absolutamente todas las disposiciones legales “.

El dinero que debía destinarse al enfoque de desarrollo para el Tíbet, lo deriva el Gobierno Chino a mejorar las condiciones de su gente.

En el informe detallado por Olivier De Schutter, especialista de Naciones Unidas para la alimentación, dice que el Gobierno Chino debe dejar de obligar a loa pastores nómadas tibetanos a vender sus rebaños.

“La clave para ganar los corazones y las mentes del pueblo tibetano se encuentra en la conexión con el Dalai Lama. El estado debe tener una visión más clara en la solución de la cuestión del Tíbet mediante el diálogo con el Dalai Lama con el fin de garantizar un entorno estable, donde en el pueblo del Tíbet y China puedan vivir en armonía “, concluyó el informe.

Phayul [Jueves, 06 de enero 2011 16:08]

Dharamsala, 06 de enero: En un memorando presentado al líder tibetano en el exilio Su Santidad el Dalai Lama el miércoles, el parlamento de los tibetanos en el exilio le ha instado a no jubilarse ya sea semi o totalmente - de la función de mantener el liderazgo tibetano.

En el memorando , el Comité Permanente del Parlamento Tibetano en el Exilio, ha dicho que celebrará reuniones sucesivas con “profunda preocupación” por el deseo manifestado  por el Dalai Lama que desea acogerse a la jubilación de las funciones gubernamentales.

En el memorando se produce luego de recientes anuncios por el Dalai Lama, que ya se llama a sí mismo una persona semi-retirado, que estaba contemplando el “retiro completo” dentro de un año ” de los asuntos políticos y administrativos.

Durante sus visitas al norte de las partes orientales de la India el mes pasado, el Dalai Lama, sin embargo aclaró que su retiro no significa disociación completa de la lucha del pueblo tibetano por la libertad.

“Los tibetanos, tanto en el Tíbet como en el exilio se han mostrado  muy preocupados  y tristes por esto y han continuado con la petición a Su Santidad, rogando que deseche  cualquier pensamiento acerca de un plan de tal decisión,” la comisión permanente del parlamento tibetano escribió en la última exposición.

El memorando también  cita varias resoluciones aprobadas por la administración tibetana, incluida la Primera Reunión General Especial de los tibetanos, celebrada en noviembre de 2008 y una resolución unánime adoptada durante el noveno período de sesiones del 14 ª Parlamento Tibetano en el Exilio, que dio plena autoridad del Dalai Lama para tratar en el futuro el curso de acciones para resolver la cuestión del Tíbet.

“Por lo tanto, es inconcebible que durante el tiempo que dura este eón, se de un momento en que el pueblo del Tíbet puede en absoluto ser separado de su excelente liderazgo religioso y temporal”, señala el memorándum.

En la exposición, el Parlamento tibetano también expresa la “inmensa gratitud” al Dalai Lama, en nombre del pueblo tibetano, tanto en el Tíbet y en el exilio por su papel de liderazgo.

El parlamento tibetano en 1997 aprobó una resolución por unanimidad de aceptar el enfoque del Dalai Lama para resolver la cuestión del Tíbet. Fue aprobada después de que la gran mayoría de los tibetanos expresaran sus puntos de vista que todo lo que Su Santidad el Dalai Lama decide, teniendo en cuenta la situación internacional, será aceptable para ellos.

“Dando la debida consideración a las dos tipos de motivos, os rogamos y rezamos con devoción sincera que Su Santidad nunca vuelva a contemplar o semi-retiro o jubilación”, señala el memorándum.

S.S. el Dalai Lama habló sobre su compromiso con la cuestión tibetana y aclaró sus palabras en declaraciones recientes respecto a la jubilación durante un encuentro con los medios de comunicación en Kalimpong, Bengala Occidental, India, el 14 de diciembre de 2010.

Más del 99% de los tibetanos tanto dentro como fuera del Tíbet confían en mi, así que tengo la responsabilidad moral de servirles. Mi llamado a la jubilación completa no significa que voy a olvidar la lucha tibetana. Soy tibetano y todo tibetano tenemos la obligación moral de llevar a cabo nuestra propia lucha.

S.S. dijo que algunos tibetanos que viven en el Tíbet expresan su ansiedad y confusión acerca de sus planes de jubilación. “Quiero entregar el papel ceremonial como la firma de las legislaturas y los documentos a los dirigentes democráticamente elegidos. Sin embargo, algunos tibetanos que viven en  Tíbet están ansiosos y confundidos porque creen que el Dalai Lama ya no está interesado en la lucha tibetana. No, esto no es cierto.” Dijo

Reiteró que los esfuerzos para resolver el problema del Tíbet seguiría siendo uno de sus tres compromisos. Habló de sus esfuerzos para promover las reformas democráticas en el Tíbet antes de 1959 y más tarde en el exilio.

“Desde mi infancia siempre me ha  admirado el sistema de la democracia. En 1952, empecé con el Comité de reforma y se llevaron a cabo algunas reformas. Luego, después de 1959, se estableció en el exilio, establecimos nuestra propia organización, mediante una organización creada como la Administración Central Tibetana. Iniciamos el proceso de democratización y pusimos en práctica un liderazgo político electo en 2001.

“Siempre les digo a los dirigentes tibetanos elegidos  que deben asumir la plena responsabilidad, como si no hubiera Dalai Lama y así lo están haciendo”.

DE “DURO GOLPE” EN LA HISTÓRICA CONMEMORACIÓN DEL 10 DE MARZO. CERCA DE 500 TIBETANOS HAN SIDO DETENIDOS EN LASHA.

Ha sido lanzada por China en la región autónoma del Tibet.

El Congreso Juvenil Tibetano, la Asociación de Mujeres Tibetanas, el Partido Democrático Nacional del Tibet, Gu Chu Sum Movimiento del Tibet y Estudiantes por un Tibet Libre, en India, han encabezado conjuntamente una vigilia con velas para condenar al Gobierno Chino por la dura represión que ejerce contra el pueblo tibetano. Los tibetanos refugiados manifiestan su profunda preocupación y tristeza por la represión y el trato a la que se ven sometidos los presos tibetanos.

Los tibetanos y simpatizantes saldrán a la calle durante los próximos días para manifestar su solidaridad con los tibetanos en el Tibet y para conmemorar el 51 aniversario del Levantamiento Nacional contra la ocupación ilegal del Tibet por parte de China en 1959.

Se movilizarán en la calle, en decenas de ciudades del mundo para conmemorar más de cinco  decádas de valiente resistencia no violenta dirigida por la generación de los tibetanos más jóvenes.

¿LES VAMOS A DEJAR SÓLOS?

“El Tíbet es una cuestión de derechos humanos, así como una cuestió de derechos civiles y políticos Pero hay algo más. El Tíbet posee una cultura basada en principios de sabiduría y compasión. Esta cutura se dirige a lo que nos falta en el mundo de hoy, un sentido real de la interconexión. Tenemos que proteger al pueblo tibetano por ellos mismos. Pero también para nosotros y nuestros hijos”.   Richard Gere Presidente de la Junta de la Campaña Internacional para el Tibet

Conferencias y Documentales

Gernika:28 de Septiembre, Documental ” Clandestinidad en el Tibet”. A continuación Geshe Lobsang Trinley hablara sobre la situación actual en el Tibet.

Antzuola: 29 de Septiembe: Conferencia Situación actual en el Tibet

San Sebastián: 30 de Septiembre, 12,00 hrs.

Rezos cantados por los monjes, por la purificación del medio ambiente. Este día corresponde al calendario en el que  todos los tibetanos celebran una vez al mes el día de S.S. el Dalai Lama

Desde el 1 de Octubre hasta el día 4, en Elgoibar

Mandala por los monjes de Gaden Shartse Thepo Khangtsen.

Venta de artesanía del Tibet

Martes 22 de septiembre, 20,00 hrs.

SITUACIÓN EN EL TIBET. Conferencia

Sala Kutxa. Dr. Camino, en C/31 de Agosto, nº 36, San Sebastián

Miércoles 23 a las 20,00hrs.

Documental: CLANDESTINIDAD EN EL TIBET. Antes de la proyección habrá una presetación y una explicación acerca de la situación actual en el Tibet.

Sociedad Cultural Kresala, en C/ Euskal Herria nº 9, San Sebastián. (entrada libre)

Enseñanzas de Filosofía Budista : Lunes 21 de Septiembre, 20,00 hrs.

Las Cuatro Verdades Nobles

Primera enseñanza de Buda y en la que se basa toda la filosofía . Geshe Lobsang Trinley, está doctorado en Filosofía Budista en a Universidad Monática de Sera Me

MANDALA EN EL MUSEO CHILLIDA LEKU

Comenzarán el miércoles 23 de septiembre a las 10,30 de la mañana y quedará acabado el día 25.

El día 26 a las 11 de la mañana realizarán la ceremonia de disolución, llevando posteriormente las arenas hasta el Peine del Viento (Ondarreta) para ser arrojadas al mar como símbolo de unión entre todos los pueblos del mundo.

La ubicación del mandala será en la planta baja del caserío, entre las esculturas del Alabastro y el Monumento a la Tolerancia.

Horario de visita: La habitual del museo: de 10,30 a 15,00 hrs.

Además del precio habitual para el público que visita el museo, se emitirán abonos para los que quieran presenciar la elaboración del mandala en todo su proceso y cuantas veces se quiera.

Precio de los abonos: adultos 18 € /

Mayores de 65 y jóvenes 15 €

Menores de 12: gratis

Gernika - Lumo. Museo de la Paz

321 estudiantes visitan el Museo de la Paz  para ver el Mandala de la Paz que estos días  están realizando los monjes tibetanos  de   Gaden Shartse Thepo Khangtsen

dsc02423

321 alumnos de diferentes ikastolas y centros escolares han visitado durante las mañanas de jueves y viernes el Museo de la Paz para conocer una parte importante en la cultura tibetana y budista. Los mandalas, normalmente se elaboran en los monasterios o lugares de meditación y silencio. Es una magnífica realidad que el Museo de la Paz de Gernika es lugar de meditación y reflexión para todo el mundo.

Ante la celebración del Día Internacional de la Paz, el próximo 21 de septiembre, la ejecución del mandala en un lugar tan representativo, es motivo de satisfacción para la Asociación Cultural Tibetana “Atisha”.

dsc02421Los chicos y chicas que han visitado el museo, nos han sorprendido por el interés que han demostrado, por sus preguntas y simpatía. Algunos/as han llegado con las preguntas ya pensadas e incluso escritas en Inglés, los cuales hablaban directamente con Geshe La.- Geshe Lobsan Trinley, doctorado en filosofía budista en la Universidad Monástica de Sermey Tsangpa Kangtsen, quien les enseñó los diferentes tipos de escritura tibetana.

Admirable también el trabajo de la traductora Idoia Orbe, con sus traducciones al Euskera e Inglés. Igualmente el apoyo del equipo de guías y comunicación del museo.

Desde el pasado 16 de Septiembre hasta la tarde de hoy sábado se puede contemplar la elboración del Mandala de la Paz que realizan los monjes budistas tibetanos de Gaden Shartse Thepo Khangtsen, monasterio ubicado en uno de los asentamientos de refugiados tibetanos en el sur de la India

El domingo se hará la disolución y se tirarán las arenas al río. Este acto será a las 13,00 hrs. Puedes acceder a la información sobre este acto en www.museodelapaz.org

CONCENTRACIÓN EN EL BOULEVARD

Viernes 11 de Septiembre, 20,00 hrs

LLEVA TU BANDERA DEL TIBET, LLEVA TU VELA, Y SOBRE TODO LLEVA EN TU CORAZÓN EL DESEO PARA QUE SE  CUMPLAN LOS DERECHOS HUMANOS EN TIBET

dsc02349

MARCHA POR LA PAZ EN EL MUNDO EN EL CAMINO DE SANTIAGO EN NAVARRA

Desde Muruzabal, partiendo de su plaza, hasta la ermita de Eunate

Domingo 13 de Septiembre

Enseñanzas de Filosofía Budista

Ven. Geshe Lobsang Trinley
Doctorado en la Universidad Monástica de Sera Me
Lugar: C/31 de Agosto nº 24, bajo
Hora: 20,30 hs.

8 de Septiembre;  Aplicación de la Filosofía Budista en la Vida Cotdiana

9 de Septiembre; La Importancia y el Sentido de la Ley del Karma

7, 8, y 9 de Septiembre, Mandala de Tara.

Por encargo de la familia de Nerea y Alistair,  para disfrute y beneficio de todos-budistas y el púbico en general-, se elaborá el Mandala de Tara. Tara representa el Buda femenino,  la liberadora de obstáculos, liberadora del miedo, para una vida larga y una buena economía.

Entrada libre

Horario de comercio.

Comida típica tibetana en Tolosa y Ur Kirolak, (confirmación de fechas la próxima semana)

Mandalas:

Museo de la Paz en Gernika. del miércoles 16 de Septiembre hasta el 20.

Museo Chillida Leku. Del miércoles 23 de septiembre al 26

Elgoibar. del 1 de Octubre al 4.

Exposiciones

Catorce pinturas sobre la vida de S.S. el XIV Dalai Lama.

Durante el mes de mayo esta estará expuesta en la Universidad de Deusto.

Del 29 de junio hasta el 4 de julio en la casa de Cultura del Ayuntamiento de Elgoibar

Retratos realizados por ex -presos políticos,  artistas tibetanos del Instituto Norbulinkade Dharamsala, lugar de asentamiento del Gobierno Tibetano en el Exilio.

Un recorrido por la historia del líder espiritual tibetano y Premio Novel de la Pazen 1989, desde su infancia en un pequeño pueblo al Noroeste del Tibet hasta convertirse en líder de la paz mundial.

Las pinturas son piezas únicas de gran calidad de las que sólo existen 50 copias en el mundo.

Los retratos tienen una medida de 40 x 50.

Exposicion de fotos y objetos sagrados del Tibet.

Junio

Junto a Nawan LhamoLa, ex -presidenta de la Comisión de Mujeres Tibetanas en el exilio, y en la actualidad, parlamentaria del Gobierno Tibetano en el exilio y (trabajadora voluntaria) Directora del Centro de Disminuidos Psíquicos Nyingtob Ling en Dharamsala

DOCUMENTALES

CLANDESTINIDAD EN EL TIBET. Documental.( 47 minutos) Grabado con cámara oculta. A lo largo de tres meses un joven tibetano que vuelve al Tibet con pasaporte británico y encargado por la BBC, rueda un impactante documento sobre la realidad actual del Tibet.

SHAMBALA. Documental (36 minutos) Imágenes de gran belleza del Norte de la India, Sikkim- frontera con Tibet.

FUEGO BAJO LA NIEVE. Película documental (60 minutos) Palden Gyatso, ex prisionero político, pasó treinta y tres años en la cárcel. Nos cuenta sus experiencias. BUDAS EN EL EXILIO. Documental (60 minutos) Experiencias de varios/as ex prisioneras/as políticas, en su mayoría mujeres, narran su vivencias.

dscn5088

La elaboración del mandala puede ser observada por el público en todo su proceso.

En la cultura budista tibetana, existen miles de mandalas diferentes. Cada uno de ellos representa cualidades de deidades de la iconografía budista tibetana.

Leave your response!

You must be logged in to post a comment.